Notre objectif est de limiter l'attente entre les sorties officielles japonaises et françaises, en proposant aux lecteurs une traduction des derniers chapitres pré-publiés au Japon. Notre travail n'a pour but que la promotion du manga, et ne doit en aucun cas perturber les sorties officielles de l'éditeur français.
Commentaires
12 avril 2015
Un grand, même énorme, merci à toute la Team !!!! Vous êtes géniaux!!
23 mai 2015
j'adore je trouve ça géniale que vous traduisiez tous les chap de Fairy Tail.
Erza fan de Fairy Tail !!!
10 août 2015
un mega grand merci pour se que vous faite a traduire tout les chapitre de Fairy Tail et même les spinof alors encore un grand merci Lucy une grande fan de Fairy Tail et des spinof
21 décembre 2015
J'ai une question pour la team (même si elle ne concerne pas que celle-ci, mais bon) En faite je voulais savoir pourquoi des teams "souhaitent-elles" traduire "EGALEMENT" (j'insiste sur le mot) des mangas qui ont la "certitude" de sortir un jour en France ?
Je me disais que c'était peut-ètre pour donner envie au fan d'acheter la suite sauf que normalement un fan n'a pas a avoir envie d'acheter le produit par sa lecture gratuite... surtout que a l'inverse ça peux le dégouter voir l’inciter a ne pas acheter en se disant (t'façon je l'ai lu gratuit sur internet") (Je rappelle qu'il s'agit d'une question et non d'une critique... oui une énorme question avec des interrogations dedans... )
De plus je n'explique pas le besoin de traduire pour un travail qui sera "malheureusement" supprimer à la sortie du tome (surtout quand celui-ci n'est pas rémunérer).
Est-ce que quelqu'un pourrait m'apporter une réponse sans le prendre mal (encore une fois), car cette question me démange depuis un bon moment. ).
Et sans oublier quand même au passage. Merci la team pour votre travail )
20 avril 2021
yop,merci beaucoup la team pour vos trad.J'pense que le surprise pourrait etre l'animation en film du manga city heros ^o^