merci pour ces beaux projets ! j'aime trop !!! merci pour votre travail que j'attends toujours avec impatience !
LaLicorne 17 février 2018
J'adore vraiment j'attend avec impatience la suite de A Man Like You
Panic 26 février 2018
Salutation, j'ai commencé à lire " At the End of the Road " plus tôt dans la journée. Il y a quelques mois, j'ai terminé la version anglaise de Lezhin alors qu'ils publiaient un chapitre gratuit par semaine, et comparé à la traduction française, je dois dire qu'elle est de meilleure qualité. La traduction française est correcte, sans plus. Il y a des fautes un peu partout, des tournures de phrases qui font sourciller, d'autre qui font grincer des dents. Le texte est dénaturé et ça gâche un peu la lecture. Je pense que vous avez fait de votre mieux pour la traduction, et je vous en remercie, par contre elle est n'a pas été révisée. Je vous écris ce message pour me proposer pour corriger la traduction complète, modifier les tournures de phrases qui font sourciller ou qui laissent à désirer de par le choix de vocabulaire et tout ce qui vient avec tout en essayant de rester le plus fidèle possible à la version publiée de Lezhin. Vous pouvez me contacter sur Fanfiction.net Mon pseudo : Panic Fuse
Cordialement,Pan'
KichaAicha 2 mars 2018
Waouh merci pour vos projets hâte de voir la suite de A man like you et At the end of road (deux webtoon très intéressant)
Marie 2 avril 2018
Merci pour vos magnifiques traductions ! Je vous souhaite une bonne continuations, et je voulais vous dire que je vous adoreeee !
guss 1 mai 2018
juste J'ADORE votre travail vite la suite de A man like you. ^^
ATEOTR 29 juin 2018
Hey, Tsuki, si tu passes par là ou un autre membre de la team, j'ai envoyé les trads pour At the end of the road à Tsuki, lui signaler svp merci ^^
Commentaires
27 janvier 2018
merci pour ces beaux projets ! j'aime trop !!! merci pour votre travail que j'attends toujours avec impatience !
17 février 2018
J'adore vraiment j'attend avec impatience la suite de A Man Like You
26 février 2018
Salutation, j'ai commencé à lire " At the End of the Road " plus tôt dans la journée. Il y a quelques mois, j'ai terminé la version anglaise de Lezhin alors qu'ils publiaient un chapitre gratuit par semaine, et comparé à la traduction française, je dois dire qu'elle est de meilleure qualité. La traduction française est correcte, sans plus. Il y a des fautes un peu partout, des tournures de phrases qui font sourciller, d'autre qui font grincer des dents. Le texte est dénaturé et ça gâche un peu la lecture. Je pense que vous avez fait de votre mieux pour la traduction, et je vous en remercie, par contre elle est n'a pas été révisée. Je vous écris ce message pour me proposer pour corriger la traduction complète, modifier les tournures de phrases qui font sourciller ou qui laissent à désirer de par le choix de vocabulaire et tout ce qui vient avec tout en essayant de rester le plus fidèle possible à la version publiée de Lezhin. Vous pouvez me contacter sur Fanfiction.net Mon pseudo : Panic Fuse
Cordialement,Pan'
2 mars 2018
Waouh merci pour vos projets hâte de voir la suite de A man like you et At the end of road (deux webtoon très intéressant)
2 avril 2018
Merci pour vos magnifiques traductions ! Je vous souhaite une bonne continuations, et je voulais vous dire que je vous adoreeee !
1 mai 2018
juste J'ADORE votre travail vite la suite de A man like you. ^^
29 juin 2018
Hey, Tsuki, si tu passes par là ou un autre membre de la team, j'ai envoyé les trads pour At the end of the road à Tsuki, lui signaler svp merci ^^